很多时候,看见一句英文时,我会很惊奇地发现,“喔,原来英文里也这样说啊”。不知道是谁学谁,不过想起来总是觉得很有意思。
大家有没有这样的经历? share it with us
1. shed crocodile tears : 流鳄鱼眼泪
2. goose bumps : 鸡皮疙瘩 (不完全一样,英文变成了鹅皮,)
3. dog lense : 狗头 (对不好的镜头的俗称)
4. aunt flow : 大姨妈 (女生都知道)
5. long time no see : 好久不见 (据说原来是句 Chinese English ,被说久了变成了英文里承认的习语)
6. Kill two birds with one stone : 一石两鸟, 一箭双雕
7.add fuel to the fire : 火上浇油
8.you reap what you sow : 种瓜得瓜,种豆得豆 (英文的只能用于贬义的场合,更类似于“罪有应得”)
9.count sheep : 数羊 (睡不着觉时数的居然都是羊)